10.
When a bright young woman graduate starts looking
for a job, why is the first question always: "Can
you type?" A history of prejudice lies behind
that question. Why are women thought of as secretaries,
not administrators? Librarians and teachers, but not
doctors and lawyers? Because they are thought of as
different and inferior. The happy homemaker and the
contented darky are both stereotypes produced by prejudice.
10)当一个聪明的女大学毕业生开始找工作的时候,为什么问她的第一个问题永远是:“你会打字吗?”在这个问题背后有着整部妇女受歧视的历史。为什么妇女被看作秘书,而不是管理人员?
图书馆管理员和教师而不是医生和律师? 因为她们被看作是不一样的、低一等的人。幸福的家庭主妇与心满意足的黑鬼都是偏见之下产生出来的脸谱式人物。
11. Women have not even reached
the level of tokenism that blacks are reaching. No
women sit on the Supreme Court. Only two have held
Cabinet rank, and none do at present. Only two women
hold ambassadorial rank. But women predominate in
the lower-paying, menial, unrewarding, dead-end jobs,
and when they do reach better positions, they are
invariably paid less than a man gets for the same
job.
11)妇女甚至尚未达到黑人正在达到的象征性的平等的水平。最高法院中没有妇女。只有两名妇女曾担任过内阁的职位,目前连一个也没有。只有两位女大使。但干着工资低、侍候人、不给人心灵以满足、没有前途的工作的则绝大多数是妇女。即使当她们得到较好的职位时,她们的工资也永远低于做同样工作的男子。
12. If that is not prejudice, what
would you call it?
12)如果这不叫歧视,那么叫什么?
13. A few years ago, I was talking
with a political leader about a promising young woman
as a candidate. "Why invest time and effort to
build the girl up?" he asked me. "You know
she'11 only drop out of the game to have a couple
of kids just about the time we' re ready to run her
for mayor."
13)几年前,我和政党的一个头头谈到有个很有希望的年轻女候选人。“干嘛要投下时间和精力去树立这个女孩子的威信?”他问道,“你明明知道她只会在我们该提出她来竞选市长的时候退出角逐去生上两个孩子。”