|
|
词汇的意义体系 古代辞书 词义分类是人们从概念上对词汇的经验性认识,也是编纂辞典、分类词汇表时的重要参数。在编纂普通的类义词典时,一般要先根据词义进行分类,以确定词典的结构。 现代 日本国立国语研究所编纂的《分类词汇表》(1964)首先将32000多个词按照「体の類(名詞類)」「用の類(動詞類)」「相の類(形容詞類)」「その他」的语法类别进行分类;在「体の類」中再细分为「抽象的関係/人間活動の主体/人間活動―精神および行為/生産物および用具物品/自然物および自然現象」等小类,并进一步细分,如「自然物および自然現象」又分为「刺激(光、色、音、におい、味、材質)/自然?物体?物質(化学成分、空気、水、天災、気象、物質の変化)」等。这种分类有助于在选定词汇、特别是基本词汇时,兼顾到不同的面、不同类别的词,同时还能起到表达(修辞)辞典的作用,可供使用者在意义相近、相关的一组词语中选择最恰当的表达语汇。另外,如果利用该表进行不同语言间词汇词义比较时,可以凸显使用该语言的民族在语言、社会,甚至其文化、精神构造上的某些特征。 如日语中“気象”方面关于「雨?雪」等自然物的词语很多,反映出日本自然的某些特点。光是和“雨”相关的词就有:「雨、一雨、降雨、降り、本降り、吹き降り、大降り、小降り、大雨、小雨、豪雨、にわか雨、通り雨、夕立、村雨、時雨、初時雨、長雨、さみだれ、つゆ、梅雨、空梅雨、霖雨、春雨、霧雨、雷雨、慈雨、雨足」。 词义的对应关系 类义:日语中词义相同或相近的词称为「類義語」(類語),其中语义差别小的又称作「同義語」,但真正完全相同的词很少。即便是词的概念意义相同,词的语感、文体色彩等也不会完全等同的。 反义:在词义上处于对立关系的词语叫「対義語」「反義語」「反意語」「反対語」, 在日本,一般使用“对义词「対義語」”的概念。 同位:「春?夏?秋?冬」「松?竹?梅」「東?西?南?北」。也属于「対義語」。 上下包容:「果物>みかん」「車>自動車」 「うまい>上手」「なおす>修理する」。日本有的也看作是类义关系。 语法作用 1)词类? 根据词的词汇意义、语法功能和形态这三个基准对词汇进行的分类叫做词类(品詞)。不同的语法学说有不同的词类划分,但一般来说日语的主要词类有名词、动词、形容词(形容动词)、副词、连体词、接续词、感叹词、助词、助动词等 1)不同场合、不同文体决定了不同词汇的选择。
|