Section Three Chinese-American
Literature
I. Introduction
Chinese-American literature can be defined as literature by and
about Chinese immigrants in America.
It covers not only the immigrant experience across different
historical periods but also the influence of the history of racism
in Asian America.
This chapter begins with the Chinese cultural backgrounds and the
early immigrant experiences across the Pacific Ocean. Then it traces
the development of Chinese-American literature. Finally, general
trends and developments are outlined with a historical view of the
development in this field.
II. Immigrant History
The Chinese came in the United States in large numbers, about
20,026 by 1852, as gold rush prospectors in the mid-nineteenth
century. They were driven by the political and economic disturbances
in rural southern China after the Opium War. They joined gold mining
in the Sierra Nevada and established numerous small Chinatowns
there. Competition and the declining profits in gold mines led to
widespread white hostility and racist violence. The Chinese were
driven out, tortured, and lynched, their living quarters burned
down. The Californian legislature passed laws imposing taxes on the
Chinese and discouraging Chinese immigration. From the mid-1860s,
the Chinese turned to work on the construction of the Central
Pacific Railway. After the completion of the first transcontinental
railway in 1869 and with the economic crisis in America, they found
themselves competing in a racist job market. They were not only
exploited as cheap labor but also more and more singled out as
scapegoats in politicians' racist propagandas and white mobs' riots.
The 1882 Chinese Exclusion Act banned all Chinese labor immigration
to the United States and prohibited Chinese immigrants from becoming
naturalized citizens.
The American exclusionary immigration laws led to the creation of
a bachelor society for Chinese-American men, who could not bring
their wives and sons over nor marry the whites here due toanti-miscegenation
laws. After the 1906 San Francisco earthquake, which destroyed
government documents, many Chinese had a chance to falsely claim
native-born citizenship status and manage to send for their family
members. The immigrants were kept for screening on Angel Island off
the coast of San Francisco. They underwent racist humiliations and
suffered from loneliness and anxiety for months or even years.
The Chinese in America remained mainly an urban population. They
were forced by white racism to work in menial jobs. They
concentrated mainly in Chinese restaurants, corner stores, and
laundries, where the family members and Chinese employees worked
long hours at low wages. During the long years of racist exclusion,
the Chinese formed various organizations within Chinatowns to take
care of each other and develop their own community. During the
Second World War, the Chinese actively participated in military
service and war efforts, and their contributions helped to induce
the U.S. Congress to abolish the Chinese exclusion acts in 1943.
Since the Second World War, the U.S. immigration policies for the
Chinese have been subjected to changes in political and economic
climates. After 1943, the quota for the Chinese immigration was only
105 a year. The liberation of mainland China in 1949 led to the
Refugee Acts, allowing Chinese political refugees to immigrate to
America. The Immigration and Naturalization Act of 1965 replaced the
national-origin quota system (much biased against Asians) with
hemispheric quotas at 170,000 for the Eastern Hemisphere and 20,000
annual maximum per country. Thousands of students and scholars from
Taiwan in the 1960s and 1970s and from China in the 1980s and 1990s
came to USA. Taiwan and Hong Kong business entrepreneurs have also
moved to America for a "First World" passport and a Western
education for their children. Besides, there are also illegal
immigrants smuggled into America and working underground in the
strict control of gangs and criminals.
Chinese immigrants are a diverse community with a long history in
America. Writers have been trying to uncover and explore various
aspects of the Chinese immigrant experience, which has not been
properly recognized in official American history.
III. Literary-cultural History
Chinese culture influences Chinese-American literature. The most
familiar in the field is the warrior traditions, male and female,
advanced by Frank Chin and Maxine Hong Kingston. In Chin's version,
the warrior tradition in Chinese popular culture is best represented
by Chinese classic novels like Water Margin(《水浒传》) and The
Romance of the Three Kingdoms(《三国演义》). It is a tradition of
universal brotherhood, of taking justice into one's own hands when
the country is ruled by a tyrant, of opposing the rich and powerful
on behalf of the poor and downtrodden. Frank Chin resurrected this
tradition in the late 1960s in order to recover Chinese
masculinity against the white emasculation of Asian America.
Here the Chinese heroism serves to shatter the white myth of the effeminate
Chinamen. The Chinese-American woman writer Maxine Hong Kingston's
work The Woman Warrior invents the tradition of the woman
warrior (from a famous classical narrative poem Fa Mulan《花木兰》). The
common emphasis on warrior in both types of cultural invention shows
the urgency of Chinese-American writers waging a war of pens for
minority rights.
Chinese culture is marked by geographical and historical
diversity. Confucianism as a dominant ideology of Chinese culture is
a humanist philosophy, a secular ethics of reason and
fairness (情、理) governing human relations. Taoism and Buddhism
also influence Chinese culture with their Oriental mysticism,
yin/yang dialectics, and transcendentalism. There are also various
folk traditions such as Chin's Cantonese opera and Kingston's "talk
story". They are unofficial, alternative cultures deeply embedded in
the immigrants' daily life and traceable to their roots across the
Pacific. Most of the early immigrants represented by Chin and
Kingston came from the Cantonese-speaking rural southern China. The
immigrants in the works of Gish Jen and Amy Tan spoke Mandarin and
Shanghai dialect and came from an urban background. China in this
century has witnessed a history of Westernization, colonialism, and
modernity. Cultural mixing often makes it difficult to tell the East
from the West, a convenient division that has often led to racial
stereotypes.
Chinese immigrants came to America in the mid-nineteenth century
as gold miners, railway builders, factory workers, and agricultural
laborers. Racial stereotypes are what whites define the “yellow”
other. Morally and physically, Chinese were the same as the
animalistic and rude blacks and deserve the same fate as the
American Indians. They were a source of more efficient labor than
the blacks and cheaper than the white workers. This unique position
translated into many threats in the racial fantasies of whites:
cheap competitors against white workers, greedy hoarders of wealth,
armed with sly cunning and low-wage competition, Chinese would
overwhelm America.
Chinese American writers are influenced by Chinese culture and
make efforts of break the racial stereotypes of Chinese by their
works.
IV. Dominant Concerns and Major Authors
Chinese-American literature in its early days has diverse
concerns and structures of sensibilities.
One of the earliest spokeswomen in English for the Chinese
immigrant community is Sui Sin Far (水仙花,Edith Maud Eaton,1867-1914).
Born of a Chinese mother and an English father, Sui Sin Far grew up
amid poverty. She felt she was a stranger between cultures and
races. During the years of mounting white racism against the
Chinese, She wrote in newspapers fighting for the rights of the
Chinese and published many stories about Chinese immigrant
experiences. In 1916, the collection of her works Mrs Spring
Fragrance(《春香夫人》) was published. Most of her stories are
autobiographical, depicting her personal experiences. More than mere
realism or protest, Sui Sin Far's voice explores deeply the split
psyche of double consciousness in immigrant life. Her highly'
personal autobiographical writings and fiction are always informed
with an antiracist political position. She has a noble vision of
transcending racial barriers for a common humanity while carefully
noting cultural differences in concrete details of daily life.
There were many Chinese scholar-travelers writing their
experiences and impressions of America and carrying on a high-level
cultural dialogue between Chinese and Western traditions. Lin
Yutang(林语堂,1895-1976) is the most prominent among them. He is a
professor of philosophy. He was educated first in missionary schools
and universities in China and then in graduate schools in the West.
He was well read both in Western and Chinese cultures and well known
for his humorous essays. After he came to live in America in 1930,
he wrote and published many books introducing Chinese culture and
people to the American readers, includingMy Country and My
People(《吾国吾民》,1935),The Importance of
Living(《生活的艺术》,1937), and Chinatown Family: On the Wisdom of
America(《唐人街家庭》,1948). These books introduce Chinese culture and
Chinese character and express a Chinese literary gentleman's pride
about his own cultural tradition.
In the forties and the fifties of the twentieth century, some
Chinese-American autobiographical novels were published. Pardee
Lowe's(刘裔昌)Father and Glorious Descendant(《父亲和荣耀的后代》,1943)
and Jade Snow Wong's(黄玉雪,1922-) Fifth Chinese
Daughter(《第五个中国女儿》,1950) contain autobiographies of
second-generation Chinese Americans. They grew up torn between their
immigrant parents' culture and the American mainstream culture. In
their novels, on one hand, there is much self-hatred and
self-contempt. On the other hand, there is also much complaint about
the self's not being accepted and assimilated by the mainstream
culture. That is because at that time the Chinese were just
beginning to be taken as American allies and were still confined to
Chinatown.
Chin Yang Lee’s(黎锦扬)Flower Drum Song(《花鼓歌》,l957) and Louis
Chu' s (朱路易)Eat a Bowl of Tea(《吃一碗茶》,1961)
portrays Chinatown on the verge of change. These novels
weren’t popular among the Western readers because the relationship
between People’s Republic of China and the United States got worse
in the Cold War climate of 1950s.
From Sui Sin Far to Louis Chu, pre-1960s Chinese-American
literature is marked by a series of firsts, first novel, first woman
writer, first second-generation writer. The pre-1960s literature
remains a cultural legacy for later writers and critics. The
pre-1960s literature, especially the more popular books in the
mainstream market, helped invent and solidify a Chinese identity
between black and white, a composite of images defined through
certain descriptions of passivity and endurance and a series of
differences in the American context. This sliding of identities
provides the background for new uncertainties and attempts at new
beginnings in the post-1960s creative and critical awareness of
ethnic identity and political alliance.
The era of the Vietnam War and the civil rights movement in
America was marked by increased awareness of racial and cultural
identity.
Chinese-American writers Frank Chin(赵健秀) and, later, Maxine Hong
Kingston(汤亭亭) prove to be the most influential in shaping the
sensibilities of Chinese-American culture, gender, and ethnicity in
this period.
Frank Chin has been called the "godfather" of Asian American
writing. He His works up to this moment include poems, short
stories, plays, and two novels. The plays are The Chickencoop
Chinaman(《鸡笼中国佬》,1971),The Year of the Dragon(《龙年》,1974).
The novels are Donald Duk(《唐老亚》,1991) and Gunga Din
Highway(《甘加丁之路》,1994).
Frank Chin's works show a wide-ranging view of cultural and
racial problems. He is concerned with what he perceives as the
decline of Chinatown in America. Most of the protagonists in his
stories are alienated young men dissatisfied with the stultifying
quaint costumes and old-age decay of Chinatown and yet unable to
gain acceptance in racist mainstream society.
Chin has explored various traditions of the Chinese-American
subject, producing a strange company: on one hand, Chin embraces the
heroic tradition in Chinese culture; on the other hand, he would
call himself a cowboy; yet on a more historical level, he would
declare the tradition of Chinese forefathers who came to America to
build railways as pioneers. Only the first and the third stay on in
his novel, Donald Duk, in which one white child and one Chinese
child learn to appreciate Chinese culture and the history of Chinese
Americans. This work explores the daily community life of Chinatown
and bridging gaps between whites and Chinese, between different
generations.
Maxine Hong Kingston made a major literary event in
Chinese-American literature with the publication of her work The
Woman Warrior(《女勇士》) in 1976. It traces a Chinese woman's
tradition with a modern feminist stance and carries the bewilderment
of a Chinese American girl lost between two cultures. Her second
book is China Men(《中国佬》,1980). It explores the history of
Chinese male immigrants as they worked on the railways and farms
amid racist oppression. In both works, the hard line between fiction
and nonfiction is blurred. Her latest book, Tripmaster
Monkey(《孙行者》), came out in 1989. It is a post-modern novel that
breaks in style from her earlier works and mixes ethnicity amid
myriads of intertextual references and images of a multiracial
America.
The certainty about one's Chinese cultural identity may be more
illusory than real in these novels and stories, since they are all
set in a modern America, where the culture and the race still suffer
from discrimination and neglect. Yet paradoxically, the immigrant
characters all cling to that culture as the only real spiritual
support, even in a critical sense. While this sentiment may not be
politically effective, it should not be used in any way as a
justification for white racist charges of Chinese unassimilability.
On the contrary, the failure of assimilation for certain ethnic
minorities points to the racist shadow right at the heart of the
mainstream culture. In an age of multiculturalism and cultural
difference, a sense of exile should not be denied as a part of the
immigrant experience and sensibilities. .
V. Multiplicity of Literary Explorations Since the
1980s
Chinese-American literature has undergone a booming period since
the beginning of the 1980s, not only in scholarly research and
university curriculum but also in the variety of literary creations
and experiments. While certain concerns and themes persist, more
spaces are opened for various kinds of literary explorations of
identity, politics, and cultural expressions.
Chinese immigrant history continues to be a fascinating subject.
Laurence Yep's(叶添祥) play Pay the Chinaman(1987) is based on
the playwright's research into the history of early Chinese
immigrants' gold mining and pioneering in the West and the eventual
wiping out of many small Chinatowns during the ensuing racist waves.
The play explores the trickster figure as an immigrant survivor who
has to lie and change himself and his lifestyle in order to make a
living in a hostile and volatile environment.
In his play FOB (《新移民》,1979), David Henry Hwang(黄哲伦)
telescopes Kwan Kung(关公), the early immigrant protector god, with
the contemporary context of new immigrants from Hong Kong. Thereby
he seeks a way to solve the contradictions between the
second-generation, American-born Chinese with troubled racial
feelings and the new arrivals who find themselves targets of a new
kind of racism. In the interstices of generations, histories,
cultures, and genders, identities are scattered and shattered in a
multiplicity of disguises. Histories and traditions are both
explored for inspiration and inheritance and subjected to invention
and modification. Amy Tan's(谭恩美) novel The Joy Luck Club
(《喜福会》,1989) explores the tensions, jealousies, and love-hate
relationship between immigrant mothers and their American-born
daughters. All the four mothers have gone through many hardships in
China. They survive and become pioneers in coming to America and
making a new life. The novel opens up a space for the daughters to
recognize and embrace a female tradition in their ethnic culture
that they need to treasure in their own life.
The depiction of Chinese students/immigrants apparently secure in
their cultural identity is a theme usually found in immigrant
literature in Chinese. Gish Jen's(任碧莲)Typical American
(《典型的美国佬》,1991) portrays the loss of idealism in Chinese
students/immigrants as their American dream fails.
The contemporary scene of Chinese immigrant literature is marked
by diversity in subjects and rapid change in political and aesthetic
concerns, over-determined by American race politics, minority
discourses, feminisms, and post-modern sensibilities. The
Chinese-American writers are developing new languages and adopting
new perspectives to fulfill the task of challenging racism and
dismantling patriarchy.
|